Mustafa Kemal Atatürk'ün Heyet-i Temsiliye adına çektiği telgraftan, Osmanlı İmparatorluğu'nun Viyana seferinde zarar verdiği kilise görevlilerinin yazdığı el yazmasına, orijinal Kurtuluş Savaşı fotoğraflarından Osmanlıca ilk baskılara ve daha pek çok nadir fotoğraf, kitap, kartpostal, tarihi belge ve piyangodan oluşan yeni müzayedemize 25.09.2022 günü saat 20:00'a kadar internet sitemizden pey verebilirsiniz. 20:02 itibariyle canlı müzayedemiz başlayacaktır.
Komisyon Oranı: %20 olup ÖDEME SÜRESİ MÜZAYEDE BİTİMİNDEN SONRA 7 İŞ GÜNÜDÜR.
DENİZCİLİK - MADALYA - 1. DÜNYA SAVAŞI - DONANMA CEMİYETİ - KASTAMONU
1916 [1332] Kastamonu Donanma Cemiyeti Başkanlığına yazılan ve tunç ve nikel madalya harçları tahsil edilen şahısların isimleri - Osmanlıca el yazma belge - Tamamı Osmanlıca el yazması tarihi belge. 27x17,5 cm. 1 sayfa üzerinde 12 satırlık el yazısı. "Donanma Cemiyeti ? Şubesi" mühürlü.
Kastamonu Donanma Cemiyeti Başkanlığına yazılan ve tunç ve nikel madalya harçları tahsil edilen şahısların isimleri (Hangi şube tarafından yazıldığı okunamadı). 1332 = 1916.
Donanma Cemiyeti, gerçek adıyla Donanma-yı Osmanî Muavenet-i Millîye Cemiyeti, 19 Temmuz 1909'da Yağcızade Şefik Bey isminde bir tüccarın öncülüğünde kurulan, halktan ve sivil kurumlardan maddi yardım elde edip Osmanlı Donanması'nı güçlendirmeyi amaçlayan bir kurumdur. Osmanlı Donanması'na gemi satın almak amacıyla yardım toplamak üzere 19 Temmuz 1909 (6 Temmuz 1325) tarihinde kurulan Cemiyet, yaklaşık on yıl boyunca faaliyetlerini sürdürdü. Çok geniş bir teşkilatlanma ağına erişti. İmparatorluğun tüm bölgelerinde ve şehbenderlikler aracılığıyla yurt dışında kendisine faaliyet alanı oluşturduğunu gördüğümüz Cemiyet'in önceliği Anadolu'ya verdiği anlaşılmaktadır. İstanbul dışındaki ilk örgütlenmesini Kastamonu Vilayeti ve Bolu Sancağı'nda gerçekleştirmiştir. İstanbul'a coğrafi yakınlığı olan bu iki bölgeden sonra Edirne, Erzurum, Adana, Ankara, Aydın, İzmit, Bitlis, Bursa, Bolu, Çatalca, Diyarbakır, Sivas, Samsun, Trabzon, Kala-yi Sultaniye, Konya, Mamuretülaziz, Van, Basra, Bağdat, Bingazi, Beyrut, Cebel-i Lübnan, Cezayir-i Bahr-i Sefid, Hicaz, Halep, Resmo, Zor, Selanik, Suriye, Trablusgarp, Kıbrıs, Kudüs, Kandiye, Kosova, Medine-i Münevvere, Mısır, Manastır, Musul, Yanya, Yemen'de ayrıca Berlin ve Paris’te şubelerini açtı. Aldığı devlet yardımının yanı sıra, halkın güçlü desteğini de kazanmayı başardı.
-- Denizcilik Karadeniz Kastamonu Safranbolu Tarihi belgeler Doküman Madalya Taltif El yazması Osmanlıca Koleksiyon Donanma 1. Dünya Savaşı (1914-1918).
ERMENİ MUSIKİ MUALLİMESİ - SELÇUK HATUN İNAS KIZ MEKTEBİ
Maarif Nezâreti Umûmiye Telif ve Tercüme Dairesi antetli kağıda Ermeni musıkî muallimesince encümene intikâl olunan eserin tartışması, mühürlü, 28,5x20 cm, tamamı Osmanlıca el yazması, 10 satır. Üst kenarında kat izleri mevcut, haricen son derece temiz. Fî 5 Teşrinisânî sene [1]333 (1917).
Maarif-i Umumiyye Nezareti Telif ve Tercüme Dairesi, Aded 170
[1] Selçuk Hatun İnâs-ı Sultânîsi ana mektebi mûsıkî muallimesi Enamyan Hanım tarafından ana mektepleri için tertip olunup [2] Tedrîsât-i Telifiyye idaresi ikinci şubesinin 29 Nisan 333 tarihli ve yüz kırk dokuz numaralı müzekkeresiyle tetkik [3] için irsâl kılınan “Yuvadan Sesler” nam eser beyan-ı mütalaa edilmek üzere musıkî encümenine tevdi' kılınmış [4] idi. Encümen-i mezkûr riyasetinden bu kere vârid olan tezkere-i cevabiyyede bu eserin Osmanlı ve garp musıkîsi [5] kavaidine muhalif olarak tertip edilmiş olduğu cihetle mekteplerde talimi talebenin ezhânını teşviş edeceğinden [6] kabûl olunması ve arzu edildiği takdirde muharrirîn‑i Osmaniyye’den mürekkep komisyon tarafından tanzim edilen müntehap çocuk şubeleri [7] mecmuasındaki güftelerden intihap edilecek parçaların encümence bestelenebileceği bildirilmiş olmakla ol vechle müntehap [8] çocuk şiirlerden intihap edilecek parçaların süratle bestelenmesi lüzumunun encümen-i mezkûr riyasetine tebliği [9] ve Yuvadan Sesler’in kabûl edilmemiş olduğunun da sahibesine tefhimi hususlarına müsaade-i celile-i nezaret-penahları [10] şayan buyurulmak bâbında emr ü ferman hazret-i mumaileyhi mezkurdur.
5 Teşrîn-i Sânî [1]333
Mühür, Kenarda: Telif ve Tercüme Dairesi, Ortada : Maarif-i Umumiyye Nezareti
-- Ermeni kültürü Kadın Kız mektebi Eğitim tarihi Musıki Sanat
DEVEKUŞU Yapım "Beyoğlu - Beyoğlu" Gar Gazinosu Bileti Yekün 1500 TL No: 13947
13 x 7 cm
Yapı Kredi ve Bankası Kültür ve Sanat Hizmetlerinden 150. Sergi Ara Güler'in Fotoğraflarıyla İnsanlar Dünyasından 27 Eylül - 27 Ekim 1977 [Sergi Broşürü] Galatasaray Sanat Galerisi
21 x 15 cm, 4 sayfa
Garanti Sanat Galerisi Neşet Günal "Sorun - Sorum" Resim Sergisi 5 - 26 Mayıs 1992 [Sergi Broşürü]
21 x 21 cm, 4 sayfadır, sol alt kısımda kırılma mevcuttur.
Garanti Sanat Galerisi Fikret Mualla Retrospektif Resim Sergisi 5 - 26 Kasım 1991 [Sergi Broşürü]
21 x 21 cm, 4 sayfadır.
Galeri Manâ SARKIS - İKİZ / TWİN 24.05 - 06.07.2013 [Sergi Broşürü]
17 x 12 cm,
Tekel Sanat Galerisi Engin Varol Resim Sergisi 14 Kasım - 27 Kasım 2008 [Sergi Davetiyesi]
21 x 15 cm
Darüşşafaka Cemiyeti Çemberlitaş Sanat Galerisi Ayhan Öztürk - İrfan Vurandamar 15 - 30 Mayıs 1970 [Ressamlarından Islak İmzalı Özel Davetiye] Davetiyenin ön yüzünde yağlı boya ile yapılmış resim bulunmaktadır.
15 x 11 cm
Destek Sanat Galerisi Veysel Erüstün Sergisi 29 Ocak - 23 Şubat 1985 [Sergi Davetiyesi] [Islak İmzalı]
17 x 12 cm, ilk sayfada sararmalar vardır.
İstanbul Amerikan Kız ve Erkek Koleji Moliere'in Cimri Piyesi davetiyesi 13 Nisan 1947 [Tiyatro Davetiyesi]
14 x 9 cm
Atatürk'ün 20. Ölüm Yıldönümü Hatırasına basılan zarf, İlk Gün Zarfı, Damgalı - Filateli
17 x 10 cm
Yapı Kredi Kazım Taşkent Sanat Galerisi, Prof.Dr. A. Süheyl Ünver Hoca'nın Yetiştirdiklerinden, Türk Süslemesi - Minyatür ve Suluboya Sergisi, 8 - 20 Şubat 1988 [Sergi Broşürü]
20 x 15 cm
BEDRİ RAHMİ SANAT GALERİSİ, Bedri Rahmi "Karadut" Resim sergisi davetiyesi,13 Kasım - 8 Aralık 1979
27 x 22 cm
OSMANLI SARAYI - FİLATELİ
Osmanlıca "Mabeyn-i Hûmâyûn Mülûkâne Zât-ı Hâzret-i Şehriyârî Seryâverliği" antetli boş zarf. Sağ üst köşesinde ve yanlarında yırtık mevcut olup eksiği yoktur. Tamdır. Antette deformasyon yoktur. 11x21 cm. Osmanlı dönemi antetli. Filatelik boş zarf.
Mâbeyn kelimesi, lügatte, “aradaki yer” veya “iki şeyin arası” anlamına gelmekte olup, sözcük Osmanlı siyasî literatüründe, sarayda Padişahın resmî bürolarıyla, yerli-yabancı ziyaretçilerini ağırladığı, dinlenip eğlendiği yerlerin bulunduğu bölüm için kullanılmıştı. Mâbeyn tabirinin kullanılmaya başlandığı tarih kesin olmamakla beraber, mekân olarak 1675 yılından beri vardı (Akyıldız 1998: 283). Burası imparatorluk hanedanının, yönetimin diğer kesimleriyle arasında bağlantı kuran, bir tür sekreterlik vazifesi görürdü (Findley 2008: 23; Wasti 1996: 1). Bazen “Mâbeyn-i Hümâyûn-ı Cenâb-ı Mülûkâne” şeklinde ifade edildiği de olurdu (Pakalın 1983). Zamanla yönetim gücü ve merkezlerinin Saray’ın dışına çıkmaya başlamasıyla birlikte, Mâbeyn’i eskisinden daha etkin bir konuma taşıyacak olan süreç de işlemeye başladı (Akyıldız 1998: 283-284).
OSMANLI TIBBI - TIP ALETLERİ - NADİR ANTET
Sultanhamam'da 1281 [1865] tesis tarihli Osmanlıca el yazması tıbbî malzemeler G. Dilman firması antetli istirham ve beyân mektubu: Kloral Klor ve Narkoz için eter vb. Pullu - mühürlü ve imzalı 1927 tarihli - 29x21 cm. Tamamı Osmanlıca. 1 sayfa. Katlı. Matbû antet kısmı hariç tamamı el yazısı. 1281 [1865] Sultanhamam'da tesis tarihli Osmanlıca el yazması tıbbî malzemeler G. Dilman firması antetli istirham ve beyân mektubu: Kloral Klor ve Narkoz için eter vb. Pullu - mühürlü ve imzalı 1927 tarihli. Osmanlı tıp ve tıbbî malzemeler tarihi açısından eşsiz bir belge.
OSMANLI SURİYESİ - BEYRUT
[1342] 14 Şubat 1924 tarihli tamamı Arapça el yazması imzalı belge: Safed müftisinden Yüksek İslâm Meclisi Riyâseti'ne, ödenmeyen meblâğ ile ilgili evkâfdan tapu meselesi (Hicaz Demiryolları ve Osmanlı Kamu Borç İdaresi pullu) - Tamamı Arapça el yazması "OPDA" (Ottoman Public Debt Administration) [i.e. Osmanlı Kamu Borç İdaresi] ve "HJZ" (Hejaz Railway) [i.e. Hicaz Demiryolları] pullu 11 satırlık yazı bulunan belge / dilekçe. 28x21,5 cm. Arapça 1 sayfa. Arkası boş. Grifon ve "W" inisiyalli amblem ve "Original" yazılı filigranlı kağıt kullanılmış. Kağıt döneminden çok daha eskilere dayanan köklü bir İngiliz kâğıt üreticisinin Orta Doğu pazarı için ürettiği kaliteli bir kağıt.
"Yüksek İslâm Meclisi Re'isi Âlîsi'ne" diye başlayan belgede, Safed müftüsü ve mümaileyh şahsın yaptığı bir alışverişten söz ediliyor - belli bir mikdar Mısır cüneyhi mukâbilinde yapılan anlaşma üzerine bir kısmı ödenmeyen meblâğa dair iki senedir beklediğini belirten Safed müftîsi, paranın geri kalanının da tarafna verilmesini talep ediyor. Yaşının ilerlediğini, evkâfdan tapu işlerini yapabilmekiçin paranın devamını alması gerektiğini belirten müftî Seyyidî, aksi halde tapu işlemlerinin tamamlanmayacağını belirtiyor. Müftî Seyyidî'nin imzası var. Alt kısımda cevâben yazılmış metnin altında ise "Reisü'l Camiü'l İslâmiü'l Âlî, Mehmed [ya da Muhammed] Sehvî] imzası bulunmakta. Belgenin üst, alt ve yan kısmında küçük birer kağıt bandı kullanılmış. Haricen oldukça temiz.
"Bugün İsrail Devleti sınırları içerisinde bulunan Safed, Yukarı Celîle bölgesinde 840 m. yükseklikte bir tepe üzerindeki tarihî kalesinin eteklerinde yer almaktadır. Ahd-i Atîk'te geçmemesine rağmen yahudilerce kutsal sayılan şehirlerden biridir. Akkâ'nın 40 km. doğusunda ve Taberiye'nin 20 km. kuzeyinde bulunan şehrin ne zaman kurulduğu hakkında kesin bilgi yoktur. Tarihî kayıtlarda adı ancak milâttan sonra II. yüzyıldan itibaren zikredilmektedir. Safed kelimesi şehrin fizikî konumunu çağrıştıran “gözleme, bakma” anlamındaki “şefat”tan gelir. Osmanlılar, Suriye ve Filistin’de ele geçirdikleri bütün toprakları Vilâyet-i Arab adıyla teşkil ettikleri beylerbeyiliğe bağladılar. Safed o tarihte sancak merkezi olarak belirlenmedi. Kalabalık hale gelen ve önemli bir şehir özelliği kazanan Safed’in merkez olduğu sancağa XVII. yüzyılın başlarında Lübnan’ın güçlü Dürzî ailelerinden Ma‘noğlu Fahreddin’in getirilmesi yeni siyasî olaylara yol açtı. Fahreddin’in isyan ettiği 1022 (1613) yılına kadar şehir onun hâkimiyet sahası içerisinde yer aldı. İsyanın bastırılmasının ardından Osmanlı Devleti bu problemli bölgeyi daha iyi kontrol edebilmek için 1614’te Sayda, Safed ve Beyrut sancaklarını Şam’dan ayırarak Sayda eyaleti adıyla yeni bir beylerbeyilik oluşturdu ve beylerbeyiliğine Hasan Paşa’yı tayin etti (BA, MD, nr. 80, s. 141). Ancak Fahreddin'in 1618’de yeniden bölgeye dönmesine izin verilmesinden öldürüldüğü 1635 yılına kadar Safed tekrar onun nüfuz bölgesi içerisinde kaldı. Evliya Çelebi, Ramazan 1082’de (Ocak 1672) uğradığı Safed’de yedi müslüman, yedi yahudi mahallesi bulunduğunu, kalenin harap olduğunu, şehirde sekiz cami (Şeyh Ni‘me, Muallak, Kızılcami, Eynesi, Aşertâh / Kırklar, Şeyh Îsâ, Kürt Mahallesi Camii, Mismar / Medrese Cami), altı medrese, yedi zâviye, altı hamam, üç han ve üç kervansaray bulunduğunu yazar. Müslümanlara ait ev sayısı 1300 kadardır. Buna göre müslüman nüfusun 5500 dolayında olduğu anlaşılır.
Evliya Çelebi’ye göre şehirde daha önce 12.000 yahudi yaşarken bu sayı çoğunun Selânik’e göç etmesi sonucu 2000 kişiye inmiştir. Yahudiler şehirde önemli bir sanayi olan yünlü kumaş dokumacılığı yapmaktadır. 3000 dokuma tezgâhı göçler sebebiyle kırka düşmüştür. Evliya Çelebi, şehrin dut, zeytin ve balı ile ünlü olduğunu da bildirir. Bütün bu bilgiler XVI ve XVII. yüzyıllarda Safed’in bölgedeki önemli şehirler arasında yer aldığını ve Osmanlı öncesi dönemine nisbetle hayli geliştiğini ortaya koyar. Şehir, 1750’lerden itibaren kendisi de Safed doğumlu olan Zâhir el-Ömer’in kontrolü altına girdi. 1759’daki deprem şehirde gerilemeye yol açtı. Safed, Zâhir el-Ömer’in isyanının bastırılmasından sonra 1775’te Sayda beylerbeyiliğine tayin edilen Cezzâr Ahmed Paşa'nın eline geçti.
Mısır'a asker çıkaran Napolyon Bonapart 1799’daki Akkâ muhasarasından önce Safed’e girdi. Safed bölgesi, Kavalalı Mehmed Ali Paşa’nın isyanı sırasında oğlu İbrâhim Paşa’nın 1832’deki Suriye ve Anadolu seferi sonucu onların kontrolüne geçti. Fakat 1840’ta İngiltere ve Avusturya’nın yardımıyla hareket eden Osmanlı güçleri bütün Suriye ve Filistin’den Mısır kuvvetlerini çıkararak Osmanlı hâkimiyetini yeniden kurdu. Safed 1819 ve 1837 yıllarında meydana gelen iki büyük depremde büyük hasar gördü. Bunların ikincisinde 5000 kişi hayatını kaybetti ve şehirdeki birçok bina ile birlikte kale bütünüyle harap oldu. XVIII. yüzyılın ortalarından itibaren siyasal ve ekonomik yönden bölgede Akkâ’nın önemi artarken Safed gerilemeye başladı.
1864 vilâyet nizamnâmesinin ardından Sayda vilâyeti ortadan kaldırılarak Suriye vilâyetiyle birleştirildi ve Safed bu vilâyete bağlı bir kaza merkezi oldu. Osmanlı Devleti 1887’de gerçekleştirdiği idarî düzenleme ile Beyrut vilâyetini teşkil etti. Safed kazası vilâyetin Akkâ livâsına bağlandı. Kaza genelinde 1893-1895’te 13.981’i müslüman, 7332’si gayri müslim 21.313 kişi yaşamaktaydı. Safed şehrinin 1908’deki nüfusu 10.002 kişiydi. Bunun 6095’i müslüman, geri kalan 3907’si çoğunluğu yahudi olmak üzere gayri müslimdi. Bu nüfus, 1916-1917 yıllarında 7077’si müslüman, 5256’sı yahudi ve 432’si hıristiyan olmak üzere 12.775 kişiye yükseldi. Safed I. Dünya Savaşı’nın ardından 1918’de İngilizler tarafından işgal edildi. Bu dönemde yapılan 1922 sayımında şehrin nüfusu 8760 kişiden ibaretti. Bunun 5431’i müslüman, 2986’sı yahudi ve 343’ü de hıristiyanlardan oluşmaktaydı. 1948 Arap-İsrail savaşı sırasında şehrin nüfusu 12.000 oldu. Bunun 2000 kadarı yahudilerden meydana gelmekteydi. Aynı yıl bölgedeki İngiliz himayesinin sona ermesiyle İsrail kuvvetleri şehri ele geçirdi. Şehrin 2003 sayımına göre çoğunluğu yahudi olan nüfusu 26.600’dür. Safed’in ekonomisi turizm ve hafif endüstriye dayanır. Üç Tepe üzerine kurulan şehirde müslüman mahallesinde dört büyük cami bulunmaktadır. Tarihî kalesi harabe halindedir. Şehirde Osmanlı kalesi ve saat kulesi ayaktadır. I. Baybars’ın 674’te (1275-76) yaptırdığı Mescidülahmer / Câmiulahmer (Evliya Çelebi’nin zikrettiği Kızılcami), Osmanlılar’ın son dönemine ait olup şimdi resim müzesine dönüştürülen Câmiussûk (1318/1900) ve Şeyh Hamîd Safedî Zâviyesi günümüze ulaşmıştır. Câmiussavânîn’in (Câmiüssüveyka) ise sadece minaresi mevcuttur." (Kaynak: İslâm Ansiklopedisi).
CENEVRE'DE TÜRKLER / OSMANLI HANEDANI / ESPİYONAJ
Cenevre başşehbenderi Yusuf [Ziya] imzalı, Osmanlıca yazma mektup: 1917'de Prenses Fatma tarafından gönderilen paranın Cenevre'ye götürülmesi konulu - YUSUF ZİYA BEY, (Osmanlı Cenevre Başkonsolosu), (?).
Orijinal Osmanlıca el yazılı belge. 20,5x13,5 cm. Bifolium üzerine 1 sayfa 4 satır.
"Dersaadet'te Prenses Fatma Hanım Efendi tarafından Muammer Nazım Bey... Hanım efendiye teslim edülüb Cenevre'de sahibine verilmek üzere Muzaffer Bey Efendi'ye tevdi' olunan beş yüz İsviçre Frangı ... emanete aldım". İmza: Yusuf.
Prenses Fatma Hanım (Hayırsever prenses), (?-1912), 1867-79 yılları arasında Mısır Hidivi (Vali) olan Hidiv İsmail Paşa’nın kızı, Mısır Kralı I. Fuat’ın kız kardeşidir. 1908 yılında Taşköprülü Ali Ağa’nın oğlu Nuri Korman’la Mısır’a giden Prenses Fatma Hanım, Mısır’daki arazilerinin onda birini Darülfünun’a (İstanbul Üniversitesine) bağışlamıştı.
Son dönem Osmanlı diplomatı ve İsviçre'ye modern anlamda giden ilk diplomatlardan olan Yusuf Ziya Bey, bulunduğu konumda Osmanlı hanedanı için Avrupa'dan bilgi de sızdırmıştır. İlgili yazışmanın da gizli yürütüldüğü aşikâr olup tarihi açıdan önemli bir belgedir.
-- Cumhuriyet Türkiye'si Ünlü imzalar İmzalı Koleksiyon Osmanlıca belgeler Tarihi belgeler Hanedan Geç dönem Osmanlı İmparatorluğu İsviçre - Türk ilişkileri Hariciye Dışilişkiler Osmanlı - Avrupa uluslararası ilişkileri
[TIP - OSMANLI DOKTORLARI - BAĞDAD] Osmanlıca - Fransızca çift dilli, imzalı kartvizit
"Etıbbâ-yı askeriyeden Doktor M. Sami, Bağdad". Osmanlı Dönemi Bağdat'ında askeri doktor olan M. Sami'nin arkası mektuplu ve imzalı, ön tarafında Doktor Hakkı Bey'e yazılı orijinal kartviziti. 1912 tarihli Osmanlıca yazının bulunduğu kartın ortasında bir kırık mevcuttur. 5 x 9 cm.
1336 [1920] ATATÜRK- Heyet-i Temsiliye adına Atatürk tarafından yazılmış ve casusların tahliye edileceğine dair telgraf
"Devlet-i Osmâniye Posta ve Telgraf ve Telefon Nezâreti" antetli kağıda, [fî] 18 / 3 / [13]36 = 1920 tarihli telgraf. 12,5x19 cm. Osmanlıca. Sekiz satırlık telgraf metninin haricinde vilayetlere, livâlara ve komutanlara tebligat yapıldığına dair derkenar notları bulunmaktadır.
Metin: "Dersaadet(?) ile resmî ve husûsî bilcümle muhârebât-ı telgrafiye ve muhârebe memurlarını kendiliğinden gizli muhâberâtı (?) ve husûsile İstanbul'dan düşman teblîğlerini alıp Anadolu dahiline (?) edenler ve Anadolu muhârebâtını İstanbul merkezine verenler casusî telâkki edilerek işbu hareketlerinin tahkîki halinde derakab şiddetle tahliye olacaklardır. İşbu teblîğin bilcümle alâkadârân başmuharrirlerce sürat-i teblîği... İşbu telgraf bilumûm vilâyât ve kolordu kumandanlıklarına ve müstakil livâlara ve posta ve telgraf başmüdüriyetlerine keşîde edilmiştir. [fî] 18 / 3 / [13]36 [AD 1920], Ankara. 'Heyet-i Temsiliye nâmına Mustafa Kemal'.”
Zeki Müren, Kürdili Hicazkar şarkı notası: Sensiz saadet neymiş tatmadım bilemem ki, Avni Anıl Yayın Ajansı, tarihsiz
24 x 17 cm, 4 sayfa.
1338 [1922] OSMANLICA HÜCCET - Afyon Karahisar Şuhud'un Yaş Mahallesi imamı Hafız Ömer Efendi'nin zabd olunan ifadesidir (Millî Mücadele dönemi)
18 x 46 cm.
Çanakkale kahramanlarından Selahattin Adil Paşa (1882-1961)'ya ait çok sayıda vize ve damganın bulunduğu pasaport
Özel Türkiye Cumhuriyeti pasaport cüzdanı kabında, ay yıldız kabartmalı, 10 x 13.5 cm. Neredeyse tüm sayfaları giriş - çıkış damgaları ve vizelerle doludur.
Türk asker, siyasetçi olan ve Gelibolu’da (1915) gösterdiği faydalar ve başarıları ile bilinen Selahattin Adil Paşa (1882-1961)’ya ait, vizeler ve giriş çıkış damgalarıyla dolu pasaport. Paşa, Cumhuriyet’in ilanından sonar ticaretle uğraşmış.
"Trabzon Eytâm-ı Sanayii Mektebi" antetli, üzeri Osmanlıca yazılı, İstanbul'a gönderilmiş zarf
Çok sayıda posta damgası mevcuttur. Sol üst köşesinde yırtığı mevcut.
[SİGORTA TARİHİ] Fratelli Sperco antetli, Dr Bayan Saada Emin Kaatcılar'a gönderilmiş boş zarf
15 x 18 cm.
Asâkîr-i Şâhâne'ye mahsûs nısf ilmühaberi - Fransızca "Aydın ve Kasaba Demir Yolları" damgalı
14.5 x 18 cm. İzmir'den Kasaba İskelesi'ne yük taşıyan bir geminin navlun bedeliyle alakalı Osmanlıca belge. Altında Fransızca Aydın ve Kasaba Demir Yolları damgası mevcuttur.
İŞ YERİ KARTI - PVK İbrahim İrgören - Yüksek İktisat ve Ticaret Mezunu Pardesücü, İstanbul - Sultanhamam
9,5x10,5 cm, arkasında el yazısıyla Osmanlıca masal var
OSMANLICA NADİR ANTET
Osmanlıca "Kırzâde Şevki ve Şurekâsı Vapurları İdaresi" antetli İstanbul 3. Kâtib-i Adli damgalı çok sayıda pullu, damgalı ve İbrahim Ziya ıslak imzalı 1928 tarihli mektup. Temiz durumda 29 x 23 cm.
OSMANLICA NADİR ANTET
Osmanlıca "Müdafaa-i Milliye Vekaleti Deniz Dairesi" antetli, döneminin donanma kumandanlarına yazılmış ve vekil namına 1928 yılında Mehmed Ali tarafından imzalı, nadir belge. 22 x 17 cm
OSMANLICA NADİR ANTET - SÜRMENE / TRABZON
Osmanlıca-Fransızca çift dilli "Mollo Mustafazâde Kardeşler Hasan ve Ahmet - Sürmene (Trabzon)" antetlli, İngiliz filigranlı, 1916 tarihli ticari mektup. 27 x 21 cm.
Osmanlı Ziraat ve Ticaret Gazetesi antetli, gazetenin sahibinden bir paşaya gönderilmiş "Muhterem Paşa Hazretleri" ibaresiyle başlayan, 1915 tarihli Osmanlıca mektup. Oldukça temiz bir kondisyonda, 28 x 20 cm.
BALKAN SAVAŞLARI ESNASINDA BALKANLAR'DA NÜFUS
1328 [1912] Nüfus sayımına göre Selanik, Kosova, Manastır, Yanya, İşkodra vilayetleri ve Garbi Rumeli (Batı Trakya)'nın Nüfus Sayımı cetvellerini gösteren levha. Çok temiz durumda, 41 x 57 cm.
1338, [1922], OSMANLICA HÜCCET - Afyon Karahisar Şuhud'un Yaş Mahallesi imamı Hafız Ömer Efendi'nin zabd olunan ifadesidir.
18 x 46 cm.
İZMİR'İN TÜRKÜSÜ-TÜRK'ÜN NİNNİSİ
İzmir'in Türküsü, Türk'ün Ninnisi [Destan], Naşiri: AFYONKARAHİSARLI VEHBİ ve İSMAİL HAKKI. Özgün ince kapağında, çok temiz durumda, 23 x 16 cm, 4 sayfa, 16 dizeden oluşmaktadır, Osmanlıca.
PROPAGANDA
"Forma Pravleniia Anatolii": Sovyetler Dönemi, Anadolu ve tüm Türkiye'nin Sovyetler Birliği'ne katılmış Rusça ve çok nadir bir haritanın mikro fiş baskısı. 24x18 cm. Muhtemelen basında kullanılmıştır. Haritada Sovyetler'in bir parçası olmuş Balkanlar, Ege Bölgesi, Karadeniz Bölgesi, Karaman Bölgesi, Ermeni Bölgesi ve Arap Bölgesi görünmekte. 1922 öncesine, imparatroluk dönemine ait olan haritanın orijinali kayıtlarda bulunamamıştır.
GELİBOLU - SSCB PROPAGANDASI
Büyük boy, mikrofişe baskı. İngiliz menşeli karikatür, Sovyetler'i Çarlık Rusyası ile aynı emelleri (Çanakkale üzerinden Akdeniz ve sıcak denizlere inme) paylaşmasından ötürü "aynı coğrafya, aynı Rusya" şeklinde eleştiriyor.
Türk sembolizminin öncü şairi Ahmet Haşim [Ahmed Hachim olarak) imzalı "Les Tendances Actuelles de la Littrerature Turque" başlıklı daktilo yazı, 5 sayfa.
Ticaret, Azınlıklar, Nefaset Mücellithanesi Atanaş Simota kağıtta kağıtçı Sadık Efendi'ye yazılmış 1932 tarihli ticari mektup
GAYRIMÜSLİM AZINLIK - RUM KÜLTÜRÜ - TERCÜME-İ HAL
Osmanlı Dönemi Tercüme-i Hal Varakası Siroğlu Yorgi Efendi Seceresi - 57 x 41 cm, kat yerlerinde küçük delikler vardır, harici durumu temizdir. yüzyılın son çeyreğinde II. Abdülhamit Han'ın tahta çıkışının ardından kurulan Sicill-i Ahvål Komisyonu ile memurların sicil kayıtları tutulmaya başlanmıştır. Sicill-i Ahval Komisyonu da memurlar tarafından kendi el yazılarıyla doldurulan tercüme-i hal varakasını kaynak alarak biyografileri hazırlamıştır. Bu tercüme-i hål varakalarında 5 tane soru bulunmaktadır. Bu sorular, memurları belgeyi nasıl dolduracağı hakkında yönlendirmekteydi. Doldurulan tercüme-i hâller Sicill-i Ahvâl Komisyonu'na gönderilmiş ve komisyon tarafından bu bilgilerin doğruluğu onaylandıktan sonra temize çekilmiştir. Bu şekilde yaklaşık 52 bin memurun kayıtları tutulmuştur.
FİNANS TARİHİ
Türkiye Cumhuriyeti Maliye Bakanlığı Yüzde 11 Fazili 1974 Barış Harekatı Borçlanma Tahvili 5000 Lira (Örnek) - 38 x 30 cm üst ve alt kısmında delgeç delikleri vardır harici iyi durumdadır.
FİNANS TARİHİ
Türkiye Cumhuriyeti Maliye Bakanlığı Yüzde 11 Fazili 1974 Barış Harekatı Borçlanma Tahvili 10000 Lira (Örnek) - 38 x 30 cm üst ve alt kısmında delgeç delikleri vardır harici iyi durumdadır.
FİNANS TARİHİ
Türkiye Cumhuriyeti Maliye Bakanlığı Yüzde 11 Fazili 1974 Barış Harekatı Borçlanma Tahvili 100000 Lira (Örnek) - 38 x 30 cm üst ve alt kısmında delgeç delikleri vardır harici iyi durumdadır.
FİNANS TARİHİ - Societe Anonyme Ottome des Docks & Atelıers du Haut- Bosphore (Boğaz Hattı Gemileri ve Doklar Osmanlı Anonim Şirketi ) 5 Hisse Senedi No: 07881 1911 tarihli
48 x 45 cm , metal çerçeveli, iyi durumdadır.
FİNANS TARİHİ - Canal Maritime de Corinthe (Korint Deniz Kanalı Anonim Topluluğu) Beş Yüz Frank hamiline yazılı hisse senedi filateli, damgalı, soğuk damgalı
35 x 21 cm, arka yüzde bant izleri mevcuttur, haricen iyi durumdadır.
Sümer Bank Umumi Müdürlüğü Teftiş Heyeti antetli 20.02.1936 tarihli 19 numaralı belge
29 x 21 cm, sayfanın sol kısmında delgeç delikleri ve sayfa üzerinde sararmalar mevcuttur.